Перевод "воздушный транспорт" на английский

Русский
English
0 / 30
воздушныйlight airy aerial air
Произношение воздушный транспорт

воздушный транспорт – 19 результатов перевода

Покупателям надо быстро исчезнуть.
Там должно быть здание, где может приземлиться воздушный транспорт.
Она говорила о большом здании.
The buyers will want to arrive and leave quickly.
Somewhere private, accessible by aircraft.
Vanessa did say she was inside of a big building.
Скопировать
"Если наши боги и наши надежды всего лишь научные феномены, значит и наша любовь не более, чем научный феномен." - Вилье де Лиль-Адам "Ева будущего"
Наблюдатель 202 управлению воздушного транспорта.
Мы над заданной точкой. [иероглиф "Смотри"]
{\fad(200,200)}"If our gods and our hopes are nothing but scientific phenomena, then it must be said that our love is scientific as well" - "L'Eve Future"
Report 202 to Control.
Arrived at target airspace.
Скопировать
Всего несколькими нажатиями на клавиши можно поставить на колени... целый город, а возможно, и целую страну.
Можно перегрузить телефонные линии, электронную почту, мешать воздушному транспорту, отключить электричество
И сейчас он ушёл из твоих рук...
Contempt understands the Internet links infrastructures, so in a few keystrokes, you could bring a city, maybe a country, to its knees.
You could overload phone lines, disrupt air-traffic control, black out a city, scramble software used by banks. And nothing could stop you.
And now it's out there.
Скопировать
Карл, давай еще.
Система управления воздушным транспортом.
Давай, Mамочка.
Carl, what else?
Air traffic control system.
Okay, Mother.
Скопировать
Его квалификация сомнений не вызывала.
экзамен, налетал необходимый минимум, я выдал временный сертификат и заполнил документы для Агентства воздушного
- Давно его видели?
Qualifying him was a no-brainer.
Once he passed the written exam and logged the minimum hours, I issued him a temporary certificate and filed the paperwork with the FAA.
Seen him recently?
Скопировать
Скажи им правду!
величайшей гордостью и смирением открываю этот памятник посвященный храбрым пилотамВспомогательного Воздушного
Скажи им!
Tell the truth!
So it is with great pride and humility that I unveil this memorial dedicated to all those brave pilots of the Air Transport Auxiliary.
Tell them!
Скопировать
Но не сражалась, инспектор.
Я служила в ВВТ - вспомогательном воздушном транспорте.
Большинство пилотов-мужчин управлялиистребителями или бомбардировщиками, а ВВТ пригоняли самолеты с заводов на аэродромы, поэтому на женщин-пилотов тоже был большой спрос.
Not in combat, Inspector.
I was in the ATA - the Air Transport Auxiliary.
Most of the male pilots were in fighter or bomber command, but the ATA had to deliver the planes from the factories to the airfield, so we women flyers were much in demand.
Скопировать
КПП может означать всё, что угодно.
Знаете, машину бы обыскали, если бы её переправляли за границу морским или воздушным транспортом.
Знаете, босс, всё это кажется нелогичным.
Well a checkpoint could mean anything.
You know, the car would be searched if it were being shipped overseas by boat or air freight.
You know, boss, this whole thing seems counterintuitive.
Скопировать
У нас есть адрес.
Слушай, нам нужен воздушный транспорт.
Секретная служба, штурмовая группа, полиция штата, живо.
We just got an address.
Listen. I need air transport,
ATF, SWAT, State Police now.
Скопировать
Я нашла на своей подушке волнистый волос.
Таковы требования Агентства Воздушного Транспорта.
Отдайте жилет.
I found a curly hair on my pillow.
It's FAA regulations.
Give me that vest.
Скопировать
- Всё равно он уже помеха.
Мне нужен воздушный транспорт.
Как вы там вдвоём?
- Either way, he's a liability.
Get me some air transport.
How are you two holding up back there?
Скопировать
Что слышно?
Скоро будет воздушный транспорт.
Чисто!
What have you heard?
The airlift will be here soon.
Clear!
Скопировать
Мария и Тефрото пошли мыть стекла.
Профсоюз работников воздушного транспорта и связанных с ним служб сообщает всем сотрудникам, которые
Это всего лишь кучка подонков, неспособных что-либо предпринять.
Maria washed the window and Rubitin your butt.
The Airport Workers Union, which I chair, informs its members that the strike has been lifted. Our intelligence department has discovered that the despicable persons
who have been bothering our community, as well as the civilians, are nothing but a bunch... of assholes without any operational capacity.
Скопировать
Я предал доверие общества.
Агентство Воздушного Транспорта отобрало у меня лицензию пилота.
И это справедливо.
I had betrayed the public trust.
The FAA, they took away my pilot's license.
And that's fair.
Скопировать
Мне показалось, это не проблема.
нэшинал немедленно активировал наш протокол быстрого реагирования и связался с Федеральным агентством воздушного
Несмотря на то, что нашей первоочередной заботой на сегодняшний момент являются пассажиры, находящиеся на борту самолета и их семьи, мы хотим вас заверить, что этот самолет соответствует всем необходимым правилам техники безопасности.
I didn't think it was a problem.
Sky national has immediately activated our emergency response protocol and is in direct contact with the F.A.A. and N.T.S.B.
Although our primary concern at this time is for the passengers on board the aircraft and their families, we're able to assure you, this particular plane has a perfect safety record.
Скопировать
Или "муравей-плотник".
Идеальный наземный и воздушный транспорт.
Минутку, я его знаю.
Alternatively known as a carpenter ant.
Ideal for ground and air transport.
Wait a minute, I know this guy.
Скопировать
У нас задание первостепенной важности, прямой приказ от президента.
Нам крайне важно найти воздушный транспорт до лаборатории ЦКП в Маунт Вилсон
- Простите, я занят.
We're on a mission of extreme importance by direct order from the president.
It's imperative that we find air transport to Mt. Wilson CDC lab
- Sorry, I'm busy.
Скопировать
Звучит как шаттл.
Воздушный транспорт.
Куда он направляется?
Sounds like a short-range shuttle.
That's a troop transport.
Where is it going?
Скопировать
Косима забрала большую часть своего лекарства.
Воздушный транспорт готов доставить вас на остров.
Держите меня в курсе на счет Киры.
Cosima's taken a large portion of her cure.
Air transport is ready to take you to the island.
Keep me updated on Kira.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воздушный транспорт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воздушный транспорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение